お母さんみたいに

2歳11ヶ月。

プリスクールに行くのにSmileのお弁当を作っていたら、突然Smileが泣き声で

  • Smile: I can’t do it! Help me please! (できないよ!手伝ってよ)

何事かと思い見てみると、パンパンに物が詰まったリュックのジッパーを閉めようとしています。

  • わたし: That’s too much.(入れすぎでしょう)
  • Smile: I wanna carry heavy stuff like mommy. (お母さんみたいに重いもの持ちたいの)
  • わたし: That’s gonna be too heavy. You need to take some things out. I’m not going to hold your backpack for you when you fall asleep after school.(それじゃあ、重すぎるでしょ。何か出さないと。スクールの後に寝ちゃってもお母さんはSmileのリュックは持たないよ)
  • Smile: But I’m big (big girl).(でもわたしお姉さんだよ)
  • わたし: I know I have a lot of things in my backpack. But that’s not because I want to, but because I have to. Most of them are yours.(お母さんのリュックは沢山入ってるけど、そうしたくてしてる訳じゃないよ。ほとんどSmileの物だよ)
  • Smile: 《首をすくめて》Okay.

ちょっとがっかりした様子でしたが、リュックから分厚いミニノートとサングラスを出してくれました。

わたしのリュックの中は、Smileの着替え、絵本、お弁当、水筒、レインコート…といつもパンパンですが、Smileにしてみれば、「なんでも出てくるリュック」とでも思っているのでしょうか…。”I’m big”と言ってるあたり、「大人やお姉さんは重い物を持つものだ」た思っているようです。

好きで荷物が多い訳ではないのを今日少し分かってくれたかな…?

【Doesを使って質問する】

つい一ヶ月前まで、正しく「それってどんな意味?」と質問できず、”What it means?”と言ってましたが、今日は正しく言えてました。

  • What does it mean?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s