OPOL

バイリンガル育児にするに至り、まず手っ取り早くOne Parent/Person One Language (OPOL)の方法を取ることにしました。私が英語、夫が日本語です。

OPOLと言っても、ゆるーいOPOL。私が、日本語を使うと、私の方が日本語に引っ張られてしまう可能性があるので、主に家で使う言語を英語に切り替えるだけ。

そのため日本語禁止という訳では全くなく、日本語環境のときは日本語で語りかけ。そして、「これは日本語でしか表現できない」とか、「これは日本語で言わなければしっくりこない」という状況になれば日本語です。

初めは、日本語でSmileに話しかけることに慣れすぎていて、若干抵抗感を感じる毎日でした。また、1歳7ヶ月から、自発的に英語が出てくる1歳9ヶ月あたりまでは、一方的に話しかけなければならないので、モチベーションを保つのに一苦労でした…。

かなり助けられているのが、わたしの両親と姉達の存在。みんな、3割程度はSmileに対して英語で話しかけてくれるので、わたしもモチベーションを維持することができました。

そうすることで、わたし自身の中でも変化が。幼少期に感じていた、「英語は自分の言語である」という感覚が戻ってきたのです。大学院時代にもなかった感情です。

3 thoughts on “OPOL

  1. Pingback: 始まり | Little Miss SMILE

  2. Pingback: はじまり | Little Miss SMILE

  3. Pingback: バイリンガル育児のきっかけ | Little Miss SMILE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s