日本語と行ったり来たり

1歳11ヶ月。

【日本語と混ざる】

実家に2泊した影響か、日本語と英語のバランスが同じくらいになってきたような感じです。両親は、英語スピーカーですが、全て英語で返答する訳ではないので、わたしが留守の間に日本語のインプットもたくさんあったようです。

  • Tummy ouch, おなかいたい
  • Let it Go みる?
  • Apple juice のむ?
  • Daddy ありがとうって言った?

【英語で形容する】

  • 《テレビを観ながら、悲しいシーンがあると》sad?
  • 《食べようとしたジャガイモが熱すぎて》Potato hot
  • Sleeping?

【おじいちゃん&おばあちゃん】

Smileのお父さん側の祖父母とは日本語で話すので、「おじいちゃん、おばあちゃん」と呼び、わたしの両親とは大概英語で話すことから、両親のことは「Grandpa, Grandma」。

どちらも同じ意味ですが、Smileにとっては、「おじいちゃん&おばあちゃん=日本語で話す」、「Grandpa & Grandma = 英語で話す」というような構図ができてきたのかもしれません。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s